-
1 выйти из доверия
• ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ДОВЕРИЯ у кого[VP; subj: human]=====⇒ to fail to keep s.o.'s trust:- Y no longer trusted X.♦ "Нет, Павел Миронович, на вас я больше надеяться не могу. Хватит. Вы из доверия вышли" (Распутин 4). "No, Pavel Mironovich, I can't count on you anymore. Enough. I no longer trust you" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выйти из доверия
-
2 выйти из доверия
vgener. seinen moralischen Kredit erschöpfen (у кого-л.) -
3 выйти из доверия
-
4 выйти из доверия кредиторов
General subject: lose creditУниверсальный русско-английский словарь > выйти из доверия кредиторов
-
5 ВЫЙТИ
-
6 ДОВЕРИЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ДОВЕРИЯ
-
7 выйти
выйду, выйдешь, παρλθ. χρ. вышел, -шла, -шло, προστκ. выйди, μτχ. παρλθ. χρ. вышедший, επίρ. μτχ. выйдя ρ.σ.1. βγαίνω έξω, εξέρχομαι•выйти из дому βγαίνω άπο το σπίτι•
выйти из окружения βγαίνω από τον κλοιό•
выйти на улицу βγαίνω έξω• βγαίνω στο δρόμο•
выйти на охоту πηγαίνω κυνήγι•
выйти на прогулку βγαίνω περίπατο•
выйти на сцену βγαίνω στη σκηνή•
выйти на дорогу στο δρόμο•
выйти на добычу εξέρχομαι προς οίγραν (για κυνήγι).
|| μτφ. τίθεμαι εκτός, εξέρχομαι, βγαίνω•выйти из боя βγαίνω.εκτός μάχης•
выйти из игры βγαίνω από το παιγνίδι (χάνω)•
выйти из больницы βγαίνω από το νοσοκομείο, παίρνω εξιτήριο•
выйти из школы τελειώνω το σχολείο, αποφοιτώ από το σχολείο•
выйти на работу πηγαίνω στη δουλειά.
|| φυτρώνω•-шла кукуруза φύτρωσε το καλαμπόκι.
|| μτφ. απαλλάσσομαι•выйти из долгов βγαίνω από τα χρέη, ξεχρεώνομαι.
|| μτφ. χάνω•выйти из терпения χάνω την υπομονή.
|| βγαίνω•выйти из употребления αχρηστεύομαι•
выйти из себя βγαίνω από τον εαυτό μου, γίνομαι έξω φρενών.
2. εκδίδομαι•-шел первый номер журнала βγήκε το πρώτο νούμερο του περιοδικού.
3. αναδείχνομαι•выйти победителем βγαίνω νικητής.
4. φτάνω το όριο•он ростом не -шел αυτός δεν βγήκε στο ανάστημα.
5. γίνομαι, προκύπτω, αποβαίνω•из него -шел прекрасный работник αυτός έγινε θαυμάσιος εργατοτεχνίτης•
из этого отреза выйдет два костюма απ’ αυτό το κομμάτι υφάσματος θα βγουν δυό κοστούμια.
6. προέρχομαι, πηγάζω, προκύπτω•от свда вышли все недоразумения απ’ εδώ προέκυψαν όλες οι παρεξηγήσεις.
7. προέρχομαι, κατάγομαι•он -шел из народа αυτό βγήκε από το λαό, είναι λαογένητος.
8. εξέρχομαι•-из войны βγαίνω από τον πόλεμο.
9. Μέ τη λ. замуж παντρεύομαι•она -шла замуж αυτή παντρεύτηκε.
10. ξοδεύω, δαπανώ, καταναλώνω•за месяц -шло около кубаметра дров το μήνα μου πήγε περίπου ένα κυβικό καυσόξυλα.
|| τελειώνω, περνώ•εκφρ. выйти на пенсию βγαίνω (πηγαίνω) στη σύνταξη• выйти из берегов πλημμυρίζω, ξεχειλίζω• выйти из возраста ξεπερνώ το όριο ηλικίας• выйти из головы (ума, памяти) ξεχνώ, λησμονώ• выйти из доверия χάνω την εμπιστοσύνη κάποιου, δε χαίρω εμπιστοσύνης• выйти из положения βγαίνω από δύσκολη κατάσταση• выйти из пределов ή границ ξεπερνώ τα όρια• выйти из-под пера ή из-под кисти кого είμαι έργο του συγγραφέα, του καλλιτέχνη• выйти наружу φανερώνομαι, βγαίνω στα φόρα• не -шел чем δεν έγινε όπως περιμένονταν умом не -шел δεν του φτάνει, είναι λίγο κουτός• года -шли α) τα χρόνια ήρθαν(ωρίμασε), β) τα χρόνια πέρασαν (το κανονικό όριο).-шел срок τέλειωσε η προθεσμία.
-
8 выйти
1. сов.сығыу, сығып китеү2. сов.случитьсякилеп сығыу, булыувыйти в люди — кеше булыу, аяҡҡа баҫыу
выйти в тираж — ҡулланылыштан сығыу, иҫкереү
выйти из берегов — ярҙан сығыу, ташыу
выйти из возраста — йәше сығыу, ҡартайыу
выйти из головы (памяти, ума) — баштан (хәтерҙән, аҡылдан) сығыу
выйти из положения — ҡыйын хәлдән сығыу, ҡотолоу, яйын табыу
выйти из строя — сафтан сығыу (боҙолоу, ауырыу)
выйти наружу — асылыу, асыҡланыу, беленеү
не вышел чем — килеп сыҡмау, тейешле кимәлдә булмау
годы вышли кому; прост.: — 1) йәше етеү, балиғ булыу
2) йәш үтеү3. сов. перен.ҡатнашыуҙан туҡтау, сығып китеү, (ташлап) сығыу4. сов.сығыу, барып (килеп) сығыу5. сов.произойти из какой-л. средыбулып (килеп) сығыу6. сов.үҫеп сығыу, ҡалҡыуүҫемлектәр7. сов.получиться(килеп) сығыу8. сов.за когосығыу9. сов.баҫылып сығыу, нәшер ителеү10. сов.израсходоваться(тотонолоп) бөтөү, сығыу -
9 выйти
сов.1) чыгу, чыгып китү2) барып чыгу, килеп чыгу; чыгу3) ( израсходоваться) сарыф ителеп бетү, чыгу, бетү4) ( за кого) чыгу5) ( получиться) чыгу6) булып чыгу•- выйти в отставку
- выйти из берегов
- выйти из головы
- выйти из доверия
- выйти из печати
- выйти из повиновения
- выйти из положения
- выйти из себя
- выйти из терпения
- выйти на пенсию
- выйти наружу
- лицом не вышел
- умом не вышел
- ростом не вышел -
10 выйти
выйсці; выйсьці; павыходзіць* * *а)
ростам не ўдаўсяб) ирон.
кораткі пяты— выйсці са становішча, знайсці выхад, прост. выкруціцца— выйсці з сябе, раззлавацца— бокам выйсці (вылезці), вомегам выйсці (вылезці) -
11 выйти
сов.1. (откуда) икIын, дэкIын, чIэкIынвыйти из дому унэм икIынвыйти со двора щагум дэкIынвыйти из подвала чIыунэм чIэкIын2. (куда) кIон, дэкIын, ихьанвыйти в поле губгъом кIон3. (быть выпущенным) къыдэкIынвыйти из печати печатым къыдэкIын4. (израсходоваться) ухынтопливо всё вышло гъэстыныпхъэр зэкIэ ухыгъэ5. (получиться) къикIынплохо выйти на фотографии фотографием дэеу къикIын6. (случиться, произойти) хъунвышло наоборот зэрэгугъагъэу хъугъэп, зэрэмыгугъагъэу хъугъэ◊ выйти замуж лIы дэкIонвыйти из берегов нэпкъым къыдэкIын (гущ. п. псыхъор)выйти из доверия цыхьэ фамышIыжьэу (е темылъыжьэу) хъунвыйти из повиновения мыдэIожьэу зышIын, мыдэIожьэу хъунвыйти из употребления къамыIожьэу хъун, амыгъэпсэолъэжьэу хъунвыйти из моды мымодэжьэу хъун, имыгъожьэу хъунвыйти из положения хэкIыпIэ къэгъотынвыйти из строя1) строим къыхэкIын2) перен. лъэкI имыIэжьы хъун, IофшIэным темыгъэпсыхьажьыгъэу хъунвыйти из себя къэгубжынвыйти из терпения щыIэныгъэр ухын, щыIагъэ имыIэжьынвыйти в люди цIыфы хъун -
12 выйти
1) (уйти) çıqmaq, çıqıp ketmekвыйти из дома - evden çıqmaq2) (получиться) olmaq, çıqmaq, olıp çıqmaqиз него выйдет хороший учитель - ondan yahşı oca olıp çıqar3) (произойти) olmaq, çıqmaqкак же это вышло? - bu nasıl oldı?из этого ничего хорошего не выйдет - bundan bir yahşılıq çıqmaz4) (выбыть) çıqmaq, çekilmekвыйти из игры - oyundan çıqmaq (çekilmek)5) (издаваться) çıqmaq, neşir etilmekвышел новый учебник - yañı derslik neşir etildi6) (израсходоваться, кончиться) bitmek, tükenmek, tolmaqу меня вышли все деньги - paralarım bittiсрок уже вышел - müddeti toldıвыйти замуж - qocağa (aqayğa) çıqmaq, evlenmekвыйти в люди - adam olmaqвыйти из головы - aqıldan çıqmaqвыйти в отставку - istifağa çıqmaqвыйти из берегов - taşmaqвыйти из повиновения - söz diñlememek, itaat etmemekвыйти из употребления - qullanılmamaqвыйти из терпения - sabırı tükenmekвыйти наружу - tışarığa çıqmaqвыйти из доверия - işançını ğayıp etmek, közden çıqmaq -
13 выйти
1) (уйти) чыкъмакъ, чыкъып кетмеквыйти из дома - эвден чыкъмакъ2) (получиться) олмакъ, чыкъмакъ, олып чыкъмакъиз него выйдет хороший учитель - ондан яхшы оджа олып чыкъар3) (произойти) олмакъ, чыкъмакъкак же это вышло? - бу насыл олды?из этого ничего хорошего не выйдет - бундан бир яхшылыкъ чыкъмаз4) (выбыть) чыкъмакъ, чекильмеквыйти из игры - оюндан чыкъмакъ (чекильмек)5) (издаваться) чыкъмакъ, нешир этильмеквышел новый учебник - янъы дерслик нешир этильди6) (израсходоваться, кончиться) битмек, тюкенмек, толмакъу меня вышли все деньги - параларым биттисрок уже вышел - муддети толдывыйти замуж - къоджагъа (акъайгъа) чыкъмакъ, эвленмеквыйти в люди - адам олмакъвыйти из головы - акъылдан чыкъмакъвыйти в отставку - истифагъа чыкъмакъвыйти из берегов - ташмакъвыйти из повиновения - сёз динълемемек, итаат этмемеквыйти из употребления - къулланылмамакъвыйти из терпения - сабыры тюкенмеквыйти наружу - тышарыгъа чыкъмакъвыйти из доверия - ишанчыны гъайып этмек, козьден чыкъмакъ -
14 выходить из доверия
• ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ДОВЕРИЯ у кого[VP; subj: human]=====⇒ to fail to keep s.o.'s trust:- Y no longer trusted X.♦ "Нет, Павел Миронович, на вас я больше надеяться не могу. Хватит. Вы из доверия вышли" (Распутин 4). "No, Pavel Mironovich, I can't count on you anymore. Enough. I no longer trust you" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выходить из доверия
-
15 выходить, выйти
1. go* out, leave*;
(появляться) come* out, emerge;
(выбывать из состава) withdraw*, leave*;
(на поверхность - о жиле, пласте) crop out, come* to the surface;
~ из комнаты leave* the room;
~ на улицу go* out into the street;
go* outside;
~ из вагона, машины get* out of the carriage, car;
~ из-за стола get* up, rise* from the table;
~ из-за туч come* out from behind the clouds;
~ в море put* (out) to sea;
~ со станции (о поезде) pull out;
~ на сцену step on to the stage;
appear( on the stage) ;
make* one`s entry;
~ в тыл противнику gain the enemy`s rear;
~ из боя воен. withdraw* from action;
~ из войны withdraw* from the war;
выйти на первое (второе) место move up into first (second) place;
2. (издаваться) appear, come* out;
выйти из печати be* published, come* off the press;
3. (становиться, делаться кем-л.) be*, make*;
из него выйдет хороший доктор и т. п. he will make a good doctor etc. ;
он вышел победителем в этом соревновании he was the winner of the competition/match;
4. (удаваться) come* off;
(о задаче, фотоснимке) come* out;
5. (получаться, случаться): вышло так, что... (as) it turned out...;
у него никогда ничего не выйдет he`ll never amount to anything;
из этого ничего хорошего не выйдет no good will come of it;
как бы чего не вышло something may happen;
ничего не выходит it`s no use;
что из этого выйдет? what will be the good of that?;
6. тк. несов. (на, в вн.;
быть обращённым) look (on to), face (smth.) ;
комната выходит окнами на улицу the room faces/overlooks the street;
окна выходят на юг the windows face south;
7.: ~ замуж за кого-л. marry smb. ;
8. (происходить) come*, be*;
он вышел из крестьян he comes of peasant stock;
9. (расходоваться): у нас выходит много дров we use a lot of wood;
у нас вышел весь бензин, сахар и т. п. we have run out of petrol, sugar etc. ;
выйти в люди make* one`s mark in life, achieve a position in life;
~ на пенсию retire on one`s pension;
~ в отставку resign;
(по возрасту) retire;
~ из берегов overflow its banks;
~ из себя lose* one`s temper, lose* control of one self;
fly* off the handle разг. ;
~ из затруднительного положения get* out of a tight corner, get* out of a difficulty;
~ из доверия lose* one`s position of trust, become* distrusted;
~ из моды go* out of fashion;
~ из повиновения get*/go* out of control, get* out of hand;
~ из употребления fall* into disuse, go* out of use;
~ наружу come* out, come* to light.Большой англо-русский и русско-английский словарь > выходить, выйти
-
16 lose credit with smb.
выйти из доверия, упасть в чьих-л. глазах, замарать свою репутациюThrough continuous misconduct he lost credit even with his family. — Он так безобразно себя вел, что потерял уважение даже собственной семьи.
-
17 Д-227
ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ДОВЕРИЯ у кого VP subj: human to fail to keep s.o. 's trustX вышел из доверия у Y-a = X lost Y's confidence (trust)Y lost confidence (his trust) in X Y no longer trusted X.«Нет, Павел Миронович, на вас я больше надеяться не могу. Хватит. Вы из доверия вышли» (Распутин 4). "No, Pavel Mironovich, I can't count on you anymore. Enough. I no longer trust you" (4a). -
18 Kredit
I m -(e)s, -e1) кредит(einen) Kredit aufnehmen müssen — (быть вынужденным) прибегнуть к кредиту(j-m einen) Kredit gewähren — предоставлять кредит (кому-л.), кредитовать (кого-л.)einen Kredit kündigen — закрыть кредитauf Kredit kaufen — покупать в кредит2) довериеseinen moralischen Kredit erschöpfen — выйти из доверия у кого-л.außer allem Kredit sein — совершенно не пользоваться доверием, лишиться всякого доверияj-n um seinen ( allen) Kredit bringen — (совершенно) дискредитировать кого-л., подорвать доверие к кому-л.II n -s, -s бухг. -
19 신용
신용【信用】доверие кому ((к кому-либо)); кредит신용하다 доверять; питать доверие (к кому-либо)
신용을 얻다 приобрести (завоевать) доверие; войти в доверие (к кому-либо)
신용을 잃다 потерять доверие; выйти из доверия
그는 신용을 얻지 못하고 있다 Он не заслуживает доверия.
신용 업무 приём и выдача ссуды; кредитная операция
-
20 etibar
сущ. доверие. Etibar bəsləmək питать доверие, относиться с доверием, etibar qazanmaq заслужить доверие, etibarı doğrultmaq оправдать доверие, etibara layiq olmaq быть достойным доверия, etibar göstərmək kimə оказать доверие кому, etibardan düşmək выйти из доверия, etibarını itirmək потерять доверие, etibardan sui-istifadə etmək злоупотреблять доверием; etibar etmək: 1. доверять, доверить, быть уверенным в надёжности, искренности, порядочности кого-л., чего-л.; 2. предоставлять кого-л., что-л. в чьё-л. распоряжение, отдавать чьим-л. заботам, попечению; 3. сообщать что-л., делиться чем-л., что требует сохранения тайны
- 1
- 2
См. также в других словарях:
выйти — вы/йду, вы/йдешь, прош. вы/шел, вы/шла, сов.; выходи/ть, нсв. 1) (из чего) Уйти откуда л., оставить пределы чего л. Выйти из комнаты. Выйти из вагона. Я распрощался с офицерами и вышел из палатки (Гаршин). Синонимы … Популярный словарь русского языка
выйти — вы/йду, вы/йдешь; вы/йди; вы/шел, шла, шло; вы/шедший; вы/йдя; св. см. тж. выходить 1) а) Уйти откуда л., оставить, покинуть какое л. место, помещение, пределы чего л. Вы/йти из дому, из сада, из метро. Войска вышли из города … Словарь многих выражений
выйти — выйду, выйдешь; выйди; вышел, шла, шло; вышедший; выйдя; св. 1. Уйти откуда л., оставить, покинуть какое л. место, помещение, пределы чего л. В. из дому, из сада, из метро. Войска вышли из города. В. из машины. В. из окружения. В. через дверь,… … Энциклопедический словарь
вы́йти — выйду, выйдешь; прош. вышел, шла, шло; повел. выйди; прич. прош. вышедший; деепр. выйдя; сов. (несов. выходить). 1. Уйти откуда л., оставить пределы чего л. Выйти из дому. Войска вышли из города. Выйти из машины. □ Немного времени спустя я… … Малый академический словарь
ДОВЕРИЕ — ДОВЕРИЕ, я, ср. Уверенность в чьей н. добросовестности, искренности, в правильности чего н. Питать д. к кому н. Цифры, не внушающие доверия. Оказать д. кому н. Войти в д. Выйти из доверия. Терять чьё н. д. Пользоваться чьим н. доверием. Заслужить … Толковый словарь Ожегова
доверять человеку — ▲ верить ↑ (быть) в, мораль, партнер доверять кому верить кому. доверие уверенность в чьей л. моральности; ожидание от человека поведения, соответствующего морали. полагаться на кого. надеяться. рассчитывать. как на каменную гору [стену]… … Идеографический словарь русского языка
Европейский долговой кризис — В этой статье описываются текущие события. Информация может быстро меняться по мере развития события. Вы просматриваете статью в версии от 14:59 13 декабря 2012 (UTC). ( … Википедия
IPO — (Публичное размещение) IPO это публичное размещение ценных бумаг на фондовом рынке Сущность понятия публичного размещения (IPO), этапы и цели проведения IPO, особенности публичного размещения ценных бумаг, крупнейшие IPO, неудачные публичные… … Энциклопедия инвестора
Хронология акций протеста против фальсификации выборов в России (2011—2012) — В данной статье описывается хронология акций протеста против фальсификации выборов в России (2011 2012) многочисленных политических выступлений граждан России, начавшихся после выборов в Государственную думу VI созыва 4 декабря 2011 года и… … Википедия
Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия